Mattheus 18:16

SVMaar indien hij [u] niet hoort, zo neem nog een of twee met u; opdat in de mond van twee of drie getuigen alle woord besta.
Steph εαν δε μη ακουση παραλαβε μετα σου ετι ενα η δυο ινα επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθη παν ρημα
Trans.

ean de mē akousē paralabe meta sou eti ena ē dyo ina epi stomatos dyo martyrōn ē triōn stathē pan rēma


Alex εαν δε μη ακουση παραλαβε μετα σου ετι ενα η δυο ινα επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθη παν ρημα
ASVBut if he hear [thee] not, take with thee one or two more, that at the mouth of two witnesses or three every word may be established.
BEBut if he will not give ear to you, take with you one or two more, that by the lips of two or three witnesses every word may be made certain.
Byz εαν δε μη ακουση παραλαβε μετα σου ετι ενα η δυο ινα επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθη παν ρημα
DarbyBut if he do not hear [thee], take with thee one or two besides, that every matter may stand upon the word of two witnesses or of three.
ELB05Wenn er aber nicht hört, so nimm noch einen oder zwei mit dir, damit aus zweier oder dreier Zeugen Mund jede Sache bestätigt werde.
LSGMais, s'il ne t'écoute pas, prends avec toi une ou deux personnes, afin que toute l'affaire se règle sur la déclaration de deux ou de trois témoins.
Peshܘܐܠܐ ܫܡܥܟ ܕܒܪ ܥܡܟ ܚܕ ܐܘ ܬܪܝܢ ܕܥܠ ܦܘܡ ܬܪܝܢ ܐܘ ܬܠܬܐ ܤܗܕܝܢ ܬܩܘܡ ܟܠ ܡܠܐ ܀
SchHört er aber nicht, so nimm noch einen oder zwei mit dir, damit jede Sache auf der Aussage von zwei oder drei Zeugen beruhe.
WebBut if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
Weym But if he will not listen to you, go again, and ask one or two to go with you, that every word spoken may be attested by two or three witnesses.

Vertalingen op andere websites


Hadderech